Muere lentamente / Martha Medeiros

Muere lentamente
quien se transforma en esclavo del hábito,
repitiendo todos los días los mismos trayectos,
quien no cambia de marca.
No arriesga vestir un color nuevo y no le habla a quien no conoce.

Muere lentamente
quien hace de la televisión su gurú.

Muere lentamente
quien evita una pasión,
quien prefiere el negro sobre blanco
y los puntos sobre las “íes” a un remolino de emociones,
justamente las que rescatan el brillo de los ojos,
sonrisas de los bostezos,
corazones a los tropiezos y sentimientos.

Muere lentamente
quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo,
quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño,
quien no se permite por lo menos una vez en la vida,
huir de los consejos sensatos.

Muere lentamente
quien no viaja,
quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en si mismo.

Muere lentamente
quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar.

Muere lentamente,
quien pasa los días quejándose de su mala suerte
o de la lluvia incesante.

Muere lentamente,
quien abandona un proyecto antes de iniciarlo,
no preguntando de un asunto que desconoce
o no respondiendo cuando le indagan sobre algo que sabe.

Evitemos la muerte en suaves cuotas,
recordando siempre que estar vivo exige un esfuerzo mucho mayor
que el simple hecho de respirar.
Solamente la ardiente paciencia hará que conquistemos
una espléndida felicidad.

Martha Medeiros

12 comentarios

  1. Este escrito a parece en Internet como que es de Pablo Neruda, ¿quién lo escribió realmente?

    • Martha Mereidos, ha sido un error asignar el mismo a Neruda.

  2. Gracias………….

  3. bello poema , nos ayuda a reflexionar un poco

  4. Muy bueno!

  5. Me encanto el poema. Lo conocí porque supuestamente era de Pablo. Gracias Martha……… y también, gracias Pablo, de otra forma quizá no lo hubiera conocido.

  6. gracias………..

  7. Al parecer Internet es tierra de nadie, una especie de zona franca donde la gente, cierta gente, firma poemas ajenos, se apropia de ideas, adjudica a otros lo que escribieron otros…en fin un verdadero espejo de este mundo nuestro moderno, informatico, irrespetuoso, poco riguroso y demasiado ignorante. Lo que le pasa a Martha Medeiros con su poema le pasó a Nadine Stair y alguien más con el poema Instantes atribuido a Borges. Tambien le pasó a Gian Franco Pagliaro,poeta y cantutor italiano radicado en la Argentina, con su canción Yo te nombro, presentada en el Festival de Buenos Aires de la Canción en 1971. El colmo de este caso es que le adjudican el poema a Paul Eluard, uno de los más grandes poetas franceses del siglo pasado. Un maestro del surrealismo, poco leído ultimamente. Y casi nadie, de tantos eruditos que viajan día y noche por la Web, ha corregido el error aportando algún dato o subiendo el poema de Eluard que seguramente inspiró a Pagliaro y, según se dice, fue lanzado poor los ingleses en 1942 sobre Paris ocupada por los nazis. Libertad es el poema de Eluard. Yo te nombro la canción de Gian Franco Pagliaro que les dejo a continuación…Con mucho gusto

    YO TE NOMBRO

    Por el pájaro enjaulado
    por el pez en la pecera
    por mi amigo que está preso
    porque ha dicho lo que piensa

    Por las flores arrancadas
    por la hierba pisoteada,
    por los árboles podados,
    por los cuerpos torturados

    yo te nombro libertad.

    Por los dientes apretados
    por la rabia contenida
    por el nudo en la garganta
    por las bocas que no cantan.

    Por el beso clandestino
    por el verso censurado
    por los miles exiliados
    por los nombres prohibidos

    yo te nombro libertad.

    Te nombro en nombre de todos
    por tu nombre verdadero
    te nombro cuando oscurece
    cundo nadie me ve.
    Escribo tu nombre en las paredes
    de mi ciudad
    tu nombre verdadero
    tu nombre y otros nombre
    que no nombro por temor.

    Por la idea perseguida
    por los golpes recibidos
    por aquel que no resiste
    por aquellos que se esconden.

    Por el miedo que te tienen
    por tus pasos que vigilan
    por la forma en que te atacan
    por los hijos que te matan

    yo te nombro libertad.

    Por las tierras invadidas
    por los pueblos conquistados
    por la gente sometida
    por los hombres explotados.

    Por los muertos en la hoguera
    por el justo ajusticiado
    por el héroe asesinado
    por los fuegos apagados

    yo te nombro libertad.

    • que pena que pasen estas cosas! también es una lástima que se le atribuya este poema a Neruda, que es un grande de la poesía, premio nobel de literatura, lo leí con su nombre, pero me pareció raro porque no era su estilo y comencé a averiguar, justamente me encontré con esto, por suerte existen personas que se han dado el trabajo de aclarar la situación.

  8. Bellisimo,gracias.

  9. Gracias!!!, está es la ÚNICA página donde se puede leer el poema ORIGINAL.

  10. Excelente!! :)

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.